電視台配音節目《好聲好戲》令配音員受到關注,唔講未必知,香港現在僅TVB有自己的配音組,但係ViuTV日韓劇、電影、動畫都仲會有配音,靠的就是一班自由身工作配音員。我們找來六位從業員:周倚天(阿天)、石梓晴(Sara)、陳成港(班長)、楊婉潼(Yuki)、何凱怡(Candice)和高瀚章(Yumi),讓大家認識這班「靠把聲」的幕後功臣。
訪問一開始,阿天就透露一次難忘的配音經歷,「好多朋友問點配床戲,有一次真係好難忘,我同另一名女同事對戲,翻雲覆雨,很投入,諗住完嗰吓,畫面中男主角『馬上風』,大家都呆咗,結果要NG。」可能你會問,配音不用先看劇本?其實專業配音分秒必爭,開工前配甚麼節目、角色會知道,但配音稿都是開工時才拿到,入房坐下就要立刻開始。一些知名度較低的外語作品,更不會知道劇情,邊配邊看,所以會有男主角在床上猝死的「意外」。
當天六位即場示範配音員工作,阿天和班長兩位男配音員想挑戰新題材,選了男同性戀BL純愛動畫電影《海邊的異邦人》宣傳片做示範。宣傳片本身日文配音,有中文字幕,但配音員要先依角色口形計算字數,再重寫廣東話對白,行內叫「對口稿」。寫好對口稿後,兩位就進入錄音室正式配音,第一次試配已經冇NG,為求表現更好,嘗試第二take二人就收貨。兩位男配音員亦相當專業,「我比你想像中更加鍾意你」、「理由一啲都唔重要,我想同你一齊」,這些對白講起來毫不生澀。阿天配過《排球少年》中的田中龍之介,班長則配過《幪面超人Zero-One》,兩位聲線本身偏低沉,但配起少年BL,聲線卻又能夠柔情萬分。
如資源、時間許可,會不會想如綜藝節目的參賽者般,花幾天鑽研劇本才演出?阿天反而覺得「坐低就嚟」是配音樂趣,「情緒會跟住劇情行,本身都唔知會發生乜事,讀劇本配音唔係一個好方法。」記者實試過,用「動新聞」配音的方式,感情太亢奮、聲調高、不夠情深,配音不能一味靠爆,感情要到位,入戲要快,鑽研劇本兼配到喊晒口,並不符合專業要求。
親眼目睹配音員靚聲演出,對配音行業更感興趣,幾位開始分享入行經過,大家異口同聲表示要帶錢入行。配音和演員一樣有漫長的新人期,想入行可先參加坊間的配音訓練班,身兼收音師與配音員的Yumi笑言勞工處的暑期配音班多數呃人,找現役配音員或大型配音公司就有一定保證。
配音很講天份,Sara殘忍地說:「見過有人努力過都做唔到。」完成訓練班後表現不錯的,一般都會有機會嘗試,但其實只是讓你到錄音室揣摩前輩的工作。睇吓睇吓,某天就會突然叫你入房試一、兩句。別以為簡單,Candice認為配音員的基本條件,「對住個咪唔好怯」已不是人人做到,「可能很簡單叫你講句『歡迎光臨』,對住個咪差好遠,好多人頭幾次都會『墮馬』。」「墮馬」就是指導演叫你入房配音,但效果他並不滿意,有機會上馬但跌下來的意思。
上完訓練班,很可能仍是不停摸索,入行滿一年才講到一句對白是基本。Sara指,初入行要靠自己摸索,「好多人會停留喺上訓練班嘅階段,覺得上堂好開心,報完一個班,冇工作機會就報另一個班,行內會叫『職業學徒』,未有工作呢段時間,你要清楚知道自己有乜要改善,咬字差就要練,呢段時間好漫長。」新人期一切都是未知,新配音員要付出很多時間和努力,才能獲取機會。六位配音員都是自由身,收入足夠生活但不穩定,但他們仍願意全情投入,沒有找其他工作幫補。
說到外界對香港配音員的評價,Yuki指近年大家都撐本地本土,感覺多了人留意香港的配音。不過記者認為一些動漫迷或日韓劇迷,始終覺得配音不如原聲,班長說:「理解fans喜歡原聲,但希望大家尊重我哋嘅職業。其實世界各地都有配音,我相信日本人都唔會覺得香港配音放喺日本動畫好怪,日本都會配歐美電影,大家想想日文配《麥兜故事》就明白喇。做得唔好要批評,但用粵配同原聲比較就唔係好恰當。」
阿天則認為,就算覺得原聲較好,配音也值得支持,因為它是香港文化的一部份,「你諗吓,我哋細個明珠台有粵語配咅,做緊家務都聽到內容,小朋友都聽得明,配音其實係多一個選擇。」明珠台外語電影近年已沒有粵語配音,近日《好聲好戲》得獎者重配《侏羅紀世界》作為首屆畢業作品,算是久違的粵語配西片。阿天一直希望推廣粵語配音,所以和朋友成立了「開廠Dubbing Factory」facebook專頁,除了香港配音員介紹,也會和配音員合作做一些二創配音短片,喜歡聽粵語配音的朋友記得要支持他們!
開廠 Dubbing Factory facebook:dubfac
記者:司徒港燊
攝影:張志孟、伍永健