二月二十三日《星島日報》載:「香港城市大學校歌《學研出塵》昨日正式出爐。校長郭位說,普通話版由他作詞,歌詞工整,並偏向文言。」謹節錄歌詞如下:「大問於市,學研出塵……巍巍山海,正道致中……吾校鍾靈,昂揚奮進,遠矚高瞻以恒。」這那裏是文言,現代漢語而已。
首先,中文有「持之以恒」一語,即「用恒心力持某事」;但「遠矚高瞻以恒」,是不是說「用恒心高瞻遠矚」?此外,「大問」中文或指諸侯間之聘問,或指君主之問,如鄭玄《三禮目錄》所謂「大問曰聘,諸侯相於久無事,使卿相問之」,《後漢書》卷五十四楊賜所謂「猥當大問,死而後已」。郭位所謂「大問」,也許是「大學問」之略。但「大問於市」卻費解。古人說「小隱隱陵藪,大隱隱朝市」,因為身居朝市仍能淡泊無欲,修為比退居陵藪為高。大學問卻不一定要在朝市才可以做吧。
更費解的,是「巍巍山海」。郭位說,「山海」一詞,取自《山海經》書名。且不說他為什麼扯上《山海經》,但「巍巍」是「高峻」的意思,可以形容山,卻怎可形容海?蘇軾《乞校正陸贄奏議進御劄子》說:「聖言幽遠,末學支離,譬如山海之崇深。」崇者是山,深者是海,崇深山海怎可稱為「巍巍山海」。整首《學研出塵》其實都是這樣,文詞硬湊不通。
從前,我讀潮商學校,校歌頭四句是:「爐峰蒼蒼,江海泱泱。山川鍾毓,大哉潮商。」這首小學校歌,勝城市大學校歌百倍。