為豬辯護 - 邁克

為豬辯護 - 邁克

管理衛生的官員唔識「瑕疵」個「疵」點讀,其實不值得大驚小怪,老娘有權叉起條腰橫眉冷對千夫指:「乜唧,我又唔係做補習天后,又唔係做天氣小姐,更加唔係做教育部長,使乜識讀啲爛鬼字喎!」嬲起上嚟以後發言改用英文或者普通話,市民咪仲迷失,大家還是忍住笑吧,否則應了小不忍則亂大謀,國安法梗有一條治到你未經審訊身陷囹圄。不過佢真係唔好彩,嗰個字唸什麼都可以從輕發落,唯獨吐出來的偏偏是「瑕pig」,咁就不但不完美,而且不可接受了。剛剛上星期,東京奧運某高層不是因為嘴巴飛出一隻Olympig,搞到要辭職謝罪嗎,人係豬佢又係豬,有乜理由人哋漏夜裸辭,佢依然戴住頂烏紗帽周圍獻世?錯開有條路,下次推廣和針後死亡沒有直接關係的科興,一個唔覺意唸成Four Pigs,拉埋麥嘜麥兜落水,你教麥家碧謝立文情何以堪?

愛護pig官的智者為她開脫,說注重衛生乃其本份,工作過度投入,才會念念不忘專攻廁所的強力清潔劑Harpic,屬於三句不離本行職業病,圍觀者不同情反而恥笑,太涼薄了。咁又係,君不見才高八斗的意見領袖也為東京奧運高層辯護,夾硬借肥佬黎和肥肥沈殿霞過橋,指「奧林匹豬」無傷大雅,怪只怪左膠政治上腦,連累無辜的幽默大師丟飯碗嗎?唉,偷換概念成癖真沒辦法,你自己話自己係基佬,同路人甲兜口兜面叫你契弟,點會冇分別呢?何況月巴還月巴,豬還豬,語境完全不同,不信你試吓當住肥肥面嬉皮笑臉叫「霞pig」,睇佢發唔發火吖嗱?