新香港有個屈穎妍者,或說是在朝派第一健筆,或說是香港才女,上月十日忽然發表文字痛斥長官鄭月娥,一時轟動。有朋友將屈文示下,讀後啞然。請看其中一段:「我為鄭月娥說過好話,我寫過文章撐她。先旨聲明,我不認識鄭月娥,但因為聽過很多人讚她『好打得』,所以我相信她能帶領香港。」寥寥數語,「我」個不停,一如小學生作文,真虧屈穎妍自稱為「寫文章」。
而屈穎妍之事中共中央,固然習慣先意承旨,但中文並無「先旨聲明」之理。旨者,旨意也,「先意旨聲明」是什麼意思?《乾隆皇遊江南》第三十一回李全忠擺擂臺,懸告示說:「先此聲明,拳腳之下,勢不容情。」是李全忠一介武夫,都懂得「先此(在此)聲明」不可寫作「先旨」。新香港才女恐怕不配跟他磨墨。
屈穎妍那段五十一字「先旨聲明」,由現代漢語改寫為中文,只須三十九字:「我與鄭月娥並無私交,只因聽過很多人許為『好打得』,就相信她能領導香港,寫過文章為她說好話。」按屈穎妍假如「不認識鄭月娥」,憑什麼批評鄭月娥?她想說的,應是與鄭「並無私交」。
當然,屈穎妍也許的確是要說「不認識鄭月娥」。她從前不是只因為「聽過很多人讚鄭月娥『好打得』」,就不斷為鄭月娥「說好話」嗎?今日,只要能夠耳食心盲,自可裁量人物,月旦時事,而為香港第一掃眉才子。