九月二十七日,美國國務院批評習近平食言:「二零一五年九月二十五日,習近平總書記於白宮玫瑰園說『中國不會以南沙群島作軍事用途』,其後卻肆無忌憚,於島上部署反艦巡航導彈,擴建軍用雷達與信號情報系統,興建噴射戰鬥機庫數以十計,並建築跑道,可供戰機升降。」其實習近平沒有說謊,美國人不懂現代漢語而已。
請以英文為喻。美國人說I couldn’t care less與I could care less,直譯一是「我對此之關懷無可再少」,一是「我對此之關懷可以減少」,但「無可」與「可以」固然是反義詞,兩句意思卻同樣是「我毫不關心」,懂英文者不會誤解。可見英文所謂「是」,或等於「否」。
中共現代漢語也是一樣。所以,二零一五年十二月二十三日,習近平向香港人保證「貫徹一國兩制方針,堅定不移,不會變,不動搖,務使一國兩制不走樣,不變形」,其後香港的司法、教育、新聞、選舉、公務員聘用等制度,即一一丕變,變得與舊香港的制度格格不入。
又去年底,中共中央電視臺還一再聲明「武漢病毒可防可控可治,一般不會人傳於人」;現在,病毒已經遍傳天下,防不勝防,控無可控,死者以百萬計。新中國人對這一切已是習以為常,完全理解,一如美國人之理解I couldn’t care less與I could care less。美國人不懂現代漢語,於是責習近平政府「食言」、「說謊」等等,這樣嚴於責人,寬於律己,不是霸權主義是什麼。