【本報訊】白羅斯的英文名稱過去譯自俄語「Byelorussia」,外界沿用「白俄羅斯」這中文名稱。1991年獨立後英文名改為直譯自白羅斯語的「Belarus」,中文譯名一直不變,直至其駐華大使館前年發聲明,正名為「白羅斯」,強調要跟俄羅斯區分。大使館指「羅斯」是民族文化名稱,用作表示東歐地區,歷史上有基輔羅斯、黑羅斯、小羅斯等,白羅斯是準確的歷史名稱,在16世紀末開始使用,有「獨立的、自由的、不屬於韃靼蒙古的桎梏」的意義。