現在但凡有什麼事件在網上出現,必有中港網民交戰,為每一件事情爭論,但因為世界觀分歧太大,基本上都是自說自話。其中有一點是香港網民常用的,就是叫大陸網民寫繁體字。
大陸簡體字用了幾十年,許多人不要說寫繁體字,連看都很困難,有的更是看都看不懂。「繁體字」這個稱呼,不過是相對簡體字而言,若無簡體,也無所謂繁體,本身就是漢字正宗,應該稱「正體字」才對。
在大陸,還是有人推崇正體字的,只是數量極少,其中有一個是前任國家總理溫家寶,他的毛筆字寫得不錯,給人題字,不用簡體字,寫的都是正體字,令他在領導人中別樹一格起來。
前兩天,朋友在網上轉載一個幾年前就見過的帖子,列出一些正簡體漢字對照,說漢字簡化之後:親不見(亲)、愛無心(爱)、產不生(产)、廠空空(厂)、導無道(导)、雲無雨(云)、開無門(开)、鄉無郎(乡)。似乎漢字簡化之後,好東西都不見了。但是,還有一些字,雖然筆劃略有刪減,但結構卻保留如舊:魔還是魔、鬼還是鬼、偷還是偷、騙還是騙、貪還是貪、毒還是毒、賭還是賭、黑還是黑、賊還是賊。於是慨嘆,漢字簡化之後,只有壞東西都留了下來。