叫「警甴」很合理 - 馮睎乾

叫「警甴」很合理 - 馮睎乾

聆聽警察公共關係科主任譚汝禧的教誨,真有醍醐灌頂之感,既然稱市民為「曱甴」,原是為了表示他們生命力頑強,那麼求生意志強大得足以力阻獨立調查委員會成立的警察,就更值得享有「曱甴」美譽了。

其實除了像譚蛇一樣從「正面角度」看曱甴,我們也不妨從外語角度探討這種昆蟲。法國人叫曱甴為cafard,這個法國字大有深意。它來自阿拉伯語kafir ,表示「叛教者」、 「不信神的人」,傳入法國後寫作cafard,在十六世紀引申為「假裝信神的人」,於是又衍生出「偽君子」、「騙子」等意思。法國人根據以上意思,又把這個字當作動詞用,即cafarder,表示「陰陰濕濕地篤灰」。

為什麼法國人用這個字表示曱甴呢?有語源學者嘗試解釋:一是視覺上,教士所穿的深色長袍,顏色類似曱甴;二是象徵層面上,曱甴喜歡黑暗,逃避光明,好比叛教者背棄真神。也許基於以上原因,法國人就以cafard表示曱甴了。

看到這裏,你該發覺cafard一字的本義及引申義,完全適用於香港警察:警察理應維持秩序、保護市民,但從7·21開始,已完全背離職責,罔顧民意,是「叛教者」;知法犯法,還裝出執法者模樣,是「偽君子」;每天開記招準時撒謊,妄圖掩飾罪行,是「騙徒」;不出示委任證和編號,不敢以真面目示人,像曱甴一樣見不得光;冒充抗爭者潛入敵方,鬼鬼祟祟設圈套誣陷市民,類似cafarder那種詭詐篤灰行為。

我就中立嘅,純粹以字論事。綜合以上所述,最應該稱為「曱甴」的,還不是香港警察嗎?請勿忘記,曱甴更會偷吃、污染你家中的食物──現在警察放了這麼多催淚彈,已毒害整個城市,又高舉「止暴制亂」的旗幟,天天找藉口呃OT,偷取納稅人的錢。叫他們「警甴」,完全合情合理啊,不服來辯。