你唔去vote,他們點會out! - 畢明

你唔去vote,他們點會out! - 畢明

坦白說,水平低,不用公告天下,何必開記者招待會廣播自己的瘡疤,用大聲公自暴其cheap?香港警隊,從不掩飾自己的不濟,是太誠實了。

就說兩件事,關於popo的英文水平,和飲食品味,如果他們有。

忍受了至今6個月,別的先不說(或者已經說過太多),講講另一樣叫香港人真心難受的事,就是眼白白看見香港作為一個國際都會,各方面的水平原來可以無限破底,失禁墮落。失覺晒。

身為國際都會,英語水平總不能太差。從這場運動長期所見,個別popo的英語聽講能力,水準之驚人叫人眼前一亮,耳朵小產。雖然失禮街坊,但還可推搪說樹大有枯枝,那怕枯枝的比例99:1。但一整隊警隊的口號,可代表整個部隊的啊。

萬千寵愛又千夫所指的新任警務處長鄧炳強坐正履新,不理他的背景是紅是黑,鄧一哥新官上任即改弦易轍轉口號,由原本「服務為本 精益求精」改為「忠誠勇毅 心繫社會」。資料顯示,舊口號已沿用20年,過去的「一哥」更替換人亦從未更改。

改口號,是否意味改態度?不再為民服務,只求忠勇為黨,不再政治中立,卻為政治服務,大家自行推敲判斷。

那個英文新slogan才叫我震驚:"Serving Hong Kong with Honour, Duty and Loyalty"。可以Serve (something) with duty的嗎?

我是廣告人,寫口號是我本行、專業,寫口號、為品牌命名、起標題、創作對白,是苦思創意以外,年年月月日日修煉和實踐的十年又十年功,於是我對一切口號敏感。文從字順,文法聲韻,意境聯想,能量格局,幾個字之內,一一考慮周詳。中英文廣告文案我也寫,任你如何表達什麼都好,首先,是不能錯。(古德明老師講兩句)

舊版本的"We serve with pride and care",平鋪直敍,硬硬淨淨,至少四平八穩。新口號,一看周身唔舒服,你serve不serve,都算了,但如何Serving Hong Kong with duty呢?Google Translate寫㗎?不如說"Honour, Duty and Loyalty",反而更挺胸鏗鏘,又沒錯。

我忍不住和廣告行資深「文底」英國人吹水,問他這句「士撈緊」怎樣?文字功力深厚的英國人失笑了。"It's a bit odd. You cannot serve with duty"。

讓全世界看見他們的英文程度。代表警隊見人㗎,英文別太毅進仔好嗎?生活在香港多年,見盡這6個月煙火的英國人,還輕輕用英式幽默和我說,"Maybe you can have a word with Mrs Lam. But I'm not sure she would listen"。哈,她還有權過問嗎?

英語程度「失準」之外,還有飲食品味的價值觀失調。

拿着大聲公,恥笑抗爭者要吃生命麵包,而他們可以去深圳吃海底撈。口口聲聲嫌生命麵包低微、低賤,通常是「基層、拾荒者、老人家食的,我覺得係好可憐嘅一件事」。

自以為比別人優越,是一件很低級的事。更何況你的優越,來自深圳的……海底撈。

有點好奇,他到底住在哪一口井。「海底撈popo」,我不和你講Honour、Duty、Loyalty,和你講識見、教養、價值觀。

你認為很基層,很可憐,很可悲的生命麵包,嘉頓製造,香港大部份連鎖快餐店、餐廳、酒店,奉客的麵包都是嘉頓出品。

我爸爸嘴饞、愛吃,但自小教導我們,像職業,薪酬有分高低,但無分貴賤,像食物一樣,只分優劣。好吃,不好吃就是了。馮小剛導演怎樣恥笑大陸同胞的暴發品味?「只要最貴,不要最好」。好,要懂得分,好,不等於貴,是關於懂,你懂嗎?

可能是最貴族上流的香檳Krug,每年找國際星級名廚,按主題食材,為自己的香檳設計新菜式,便專找"humble"而非"noble"的食材,過往有番茄、薯仔,今年是青椒(pepper)。「海底撈popo」大概要笑人捱薯仔了。

玩食物,已經夠差劣,侮辱食物,更是鄙賤。

我們的警隊,自己住公屋,看不起「住公屋有幾巴閉」;自己吃高尚的海底撈,譏笑別人吃麵包。心地和智商,顯然比晉惠帝還要低,離地皇帝,至少沒有取笑肉糜。

力挺這些水平、這些智商、這些心腸的,當然是建制派。為了英語不被姦殺、食物不被「悔」辱、基層不被看低,我一定去投票,投走低水平。你不去vote,他們怎會out!

IG:budmingbudming

FB專頁: https://www.facebook.com/BudmingBudming