齊上齊落 - 邁克

齊上齊落 - 邁克

上世紀六十年代風起雲湧,養在南洋小島的受保護動物烽煙味聞不到,只有無線電流出的靡靡之音毫無阻滯滲進生活,魚與熊掌任揀唔嬲,學好學壞貴客自理。許多年之後卜戴倫爆冷獲得諾貝爾文學獎,坊間嘩聲四起,直腸直肚質疑「咁都算文學」最常聽見,這方面我比較包容,覺得他老先生的作品也是用字砌成的,小說可以戲劇可以詩可以,歌詞為什麼不可以,不公平的抱怨反而聚焦在人選:歌壇上賴納柯翰和鍾妮梅藻的造詣,無論如何都勝戴倫一籌吧?諗深一層,他們唯一輸蝕的,大概是沒有寫過《我將會被釋放》、《風中飄揚》一類為人民發聲的「時代曲」,欠缺一點迎合文以載道準則的基因。柯翰的社會抗議,幾乎僅限於翻唱歌頌第二次世界大戰地下黨員的《The Partisan》,梅藻雖然有嬉皮士國歌《胡士托》加持,《大黃的士》的環保意識也走得很前,到底只算輕輕帶過,沒有提昇到千人操的壯烈境界,究竟是不為還是不能,實在說不清楚。

網絡勾沉的大發現,當時她除了公開唱過《我將會被釋放》,更熱衷在不同場合將《Get Together》發揚光大,既有獨唱版本,也夾埋「哥斯比、史貂士和納許」一齊運動肺部,青春期真假聲交替的招牌唱功手到擒來,領養的啤啤視如己出。這首歌六十年代風行一時,名字不妨跟潮流譯做《齊上齊落》,歌手唱到副歌部份,一定牽動沸沸騰騰的全場大合唱高潮:「來吧大家現在,對你們的兄弟微笑,每個人齊上齊落,嘗試互愛,這一刻……」隔了半世紀,爬山的時候用來壯膽完全適合。