【本報訊】李嘉誠昨日刊登的其中一份報章聲明,只要將每句最後一個字,由上而下,由左至右抽出來並串連,會變成為有意思的句子,即「因果由國 容港治己 義憤民誠」,被網民質疑是「藏尾詩」。
有網友自行解讀,認為這幾句是暗示今次事件的起因與惡果都是由「國」導致;「容港治己」則指「國」應容許香港治理自己地方;「義憤民誠」則是指市民基於對不公事情而感到憤怒,他們誠實而且善良。網民認為:「佢(李嘉誠)咁鍾意文學,有機會」,亦有「連登仔」建議將「因果由國 容港治己」成為後日8.18遊行之新口號。
學者:質疑過份解讀
不過,中大政治與行政系副教授馬嶽認為,解讀成藏尾詩講法則有點誇張,他認為中文閱讀方法並非如此,直體中文應由右至左讀。科大社會科學部副教授成名指,網上提到的藏尾詩,從咬文嚼字而言,不是太理解到詩句的意思,若想表態,理應是回應問題的根源,但「治己」沒有這個意思。
中文大學政治與行政學系高級講師蔡子強認為,聲明中涉及多句說話,但仍出現此「偶然」,是「相當難發生及神奇」。時事評論員劉銳紹指,透過這類婉轉的方式批評官方,自古已有,具有隱性的爆炸性效果,但李嘉誠這次是否藉故暗諷,除了他自己,根本不會有人知,反而更重要的是,要觀察北京當局,是否會因此而上綱上線,再大肆批評李嘉誠不愛國。