前幾天寫荷里活九十七歲人瑞與世長辭,旋即收到一位讀者電郵,殷勤通知我膾炙香港人口的《歡樂今宵》主題曲,音樂並非出自顧嘉煇手筆,附上YouTube連結分享桃麗絲黛版本。哈,林燕妮去年逝世,我原本考慮過挖出此事抽水,鑒於為文追悼者眾,諗落無謂做跟尾狗趁熱鬧,擱下來不了了之,想不到相隔差不多十二個月竟然借屍還魂。「日頭猛做,到依家輕鬆吓」當然是林姑娘墨寶,不知道她填詞時耳畔是否飄過五十年代的老聲音,被姓「日頭」的歌者觸動文思,拿起筆來一揮而就?原曲叫《Enjoy Yourself》,顯然也啟發了長壽電視綜藝節目的英文名字,慳水慳力添上「今宵」便大功告成,縮寫EYT家喻戶曉,入屋程度之深和TVB不相伯仲。
歌頌享樂主義的勸世歌,表面強力推銷酒池肉林,實際上塗着一層蒼涼的底色,嬉皮笑臉呼籲今朝有酒今朝醉,不外變相喟嘆生而為人的無奈。更令人神傷的是副題《比你想像中遲》,一舉擊中「有花堪折直須折」要害──別以為來日方長,靠不住的肉身說不定什麼時候就灰飛煙滅了,「盡情享受,時間比你想像中遲,盡情享受,當你仍然身壯力健;歲月流逝,快過眨眨眼,盡情享受盡情享受,時間比你想像中遲。」蹲在艾菲爾鐵塔下過日辰,法文不見得進步,英文漸漸生銹倒是鐵一般的事實,那句while you're still in the pink乍聽迷失在被同性戀者霸佔的顏色,頓一頓才體會形容的是臉色紅潤。啊,如果A還活着,這種煩惱是不存在的……