兩處閑愁 - 邁克

兩處閑愁 - 邁克

從前的電台點唱節目,常有「某某請某某留意歌詞」的溫馨呼籲,憑歌寄意公然騎劫別人心血,不知道算不算侵犯版權,沒有趕上時代列車的讀者不信,可以參考王家衛《花樣年華》序幕,老乘客們冷暖自知,日以繼夜耳濡目染,漸漸養成側耳聆聽弦外之音習慣,積重難返發展成無可救藥的疑心病,一生一世搣唔甩。不過《從沙灘回來》播完《你的笑影》播《沒有你我會過得很好》,應該不是聽者自作多情,那位心細如塵的主持縱使英語帶濃郁法蘭西口音,然而知識淵博思路清晰,橋樑搭在歌詞與歌詞之間的可能極高,由「現在當我記起春天,愛可以帶來的所有歡愉,我將會記起,你的笑影」,順勢滑進柔情似水系靚聲王Chet Baker首本名曲,因為百花齊放的季節,一樣觸動他的遺世孤寂感:「沒有你我會過得很好,當然我會,或者除了在春天,但我不應該想起春天,那只會把我的心碎成兩片。」一種相思,兩處閑愁──可惜落花和流水寄居在不同世界,甲之熊掌乙之砒霜不相往還。
號稱最後演唱會的錄音,咬字含糊精神渙散,不是我熟悉的高峰期版本。卓貝克我認識得很遲,八八年五月在康城影展偶爾看到Bruce Weber執導的一曲走天涯短片,驚為天人,過不了兩天《國際銀幕》刊登他在阿姆斯特丹墮樓身亡噩耗,同年八月慕尼黑電影節放映紀錄片《讓我們消失吧》,人靚歌甜加上傳奇遭遇,簡直相逢恨晚,於是急起直追地獄式惡補,不離不棄直到如今。花蝴蝶也有專一的時候,歌詞寫得分明:what a guy, what a fool am I...