特首林鄭月娥上星期二開行政會議前會見傳媒時,因為唔滿意英文台記者用英文提問,令佢要用英文重複中文答案,講咗句將來要搵即時傳譯,唔想以後浪費時間(waste time),結果鬧出軒然大波要急急深夜發聲明致歉。
噚日娥特出席暑假前最後一次行會,今次娥特俾人鬧完後學精咗,唔單止特別關照英文記者,連中文記者一樣照顧周到。
不記前嫌 關照Tom Grundy
上星期娥特行會前見記者,娥特回應3條中文同1條英文問題,但噚日娥特答咗兩條中文同兩條英文問題,回應英文提問時間,仲比上星期長咗約兩分鐘㖭。
好似噚日朝早本地英文網媒《Hong Kong Free Press》(HKFP)創辦人、上星期曾喺社交網站向娥特開火炮轟佢拒答英文問題嘅Tom Grundy提問時,娥特即向其他同時提問嘅中文記者話:「Sorry, let the English speaking reporter ask(對唔住,畀英文記者提問)」,主動畀Tom Grundy問問題嘅機會,之後仲用成約兩分鐘回應Tom Grundy有關英國女同志QT早前挑戰入境處拒發受養人簽證案,獲終審法院判勝訴的問題。
當有中文記者喺娥特用英文回應有關獨立調查委員會問題後,問娥特可唔可以用中文講番頭先用英文講嘅嘢。
娥特今次冇再話人waste time,仲好順得人咁按記者要求用中文講多次,而且仲賣大包式加料,內容比英文版豐富,包括指出政府認為會展站和土瓜灣站工程問題,與紅磡站的工程問題不同,聲稱會展站和土瓜灣站「未必係有同樣對公共安全的影響」。
李八方