日本的地方名字 - 高慧然

日本的地方名字 - 高慧然

駕車在日本城鄉穿梭,看着沿途路牌上出現的那些地方名字,是很令人雀躍的事。隨便舉些例子:千葉、群馬、川越、日光、草津、鬼怒川、丸龜、道後、和歌山、秋田、青森、山形、岩手……一個一個用漢字寫出來的名字,從形態到意境都那麼美,有時腦中會出現隱約的畫面,令人浮想聯翩。
前些日子在鳥羽浸溫泉,跟一個住在加拿大的朋友互通短訊,我告訴他我住的地方有一個美麗的名字,他反問我,「鳥羽?甚麼意思?雀毛?」我忍俊不禁。的確是雀毛,同是漢字,「雀毛」與「鳥羽」,從字的形態到意境,卻相差甚遠。我住在一個叫做「鳥羽」的地方,跟我住在一個叫「雀毛」的地方,前者充滿詩情畫意,而後者,只令我聯想到群鳥飛過後,隨雀屎從半空飄落的幾片脫落的羽毛。
日治五十年,去台灣走走,有些地方的地名可以與日本地名媲美,比如野柳、淡水、北投、鹿野、新竹之類,讓你想起這個國家曾經的歷史。這些充滿大自然況味的名字與忠孝路、中山路之類的名字放在一起,氣質與語境就完全不同了,像屬於兩個年代,又像屬於兩個國家。
也許是個人偏好,我覺得漢字是世上最美的文字,用字母造字,遠沒有象形文字的形態之美,而日本人把這種文字保存下來了,並發揚至極致,實在是一大功德。