謝謝香港電影節最資深粉絲梁小姐,千里迢迢傳來剛剛出爐的今屆節目表電子版,讓掛住在日本追星的蝦迷可以先睹為快。不過老人家實在論盡,打開來眼又矇手指又欠靈活,為小朋友雪亮眼睛而設的字體看不清楚,企圖放大卻力不從心,不是點錯相就是失控跳到下一頁,翻了兩翻逼不得已放棄,古人喟嘆時不我與,現在終於明白是什麼意思。超巨的標題「大師班」當然不會走雞,一見旁邊印着法國導演阿薩耶斯近照,以為他受邀遠渡重洋開課授徒,心底不由分說浮上「誤人子弟」四隻字,定一定神才察覺擺了烏龍:哈哈,「大師班」應該只是欄目,不代表作品廁身其中的高人個個親臨文化中心飾演孺子牛,認領善男信女供奉的香火。而且,呃,如無記錯這個巧立的名目還是我廿幾前年榮任編輯時的遊戲之筆,怎麼竟然掉進自己設下的陷阱,慚愧啊慚愧。
反應之所以那麼激烈,完全因為非常討厭他那部電影節譯做《鬼魅時尚》的《私人購物員》,一貫作狀之外還徹底無聊,白白浪費了姬絲汀史釗域的獨特氣質和模特兒身材。近年香港不是湧現了一批疑似忠實狄更斯讀者,開口埋口「最好的時代,最壞的時代」嗎,追趕潮流的電影節公關,為什麼不乾脆用「最好的作品,最壞的作品」當宣傳口號,不但具備以事論事童叟無欺的可愛,在總監被批評缺乏勇氣的艱辛時代,還有積極平反意味哩。今屆飼餵觀眾虛榮的名氣界產品之中,《鬼魅時尚》是否最壞見仁見智,起碼湯福特的《夜行動物》可以和它爭一日之短,而最好的,我認為是《流亡詩人聶魯達》。