The French sculptor Rodin* had just finished a statue of the poet Hugo, standing on the crest of a rock, with Muses and Ocean deities surrounding him. He brought a troupe of journalists to his studio to contemplate the work. Unfortunately, the evening before, he had left the window open and, as a terrible storm had broken out during the night, a stream of water had reduced the huge group to a formless pulp. Hugo had flopped down into a sea of mud.
Rodin was dismayed, but the chorus of praise had already begun: "Wonderful! Marvellous! Hugo rising from this bed of slime, what a symbol! Master, it is a stroke of genius! You have successfully represented the ignominy of an epoch in which the inspiration of the bard alone survived. How beautiful! It is the masterpiece of masterpieces!"
法國雕刻家羅丹*雕成詩人雨果像。其像立於石上,四周是文學之神、海洋之神。羅丹帶着一群記者,到他工作室參觀這件作品。可是,他前一晚沒有把窗關上,而夜間來了一場大風暴,雨水如注,把雕像的眾神化作爛泥,無復原形。雨果就倒在爛泥之中。
羅丹大為懊喪,那些記者卻異口同聲,叫起好來:「真好、真妙!雨果起於一片爛泥之中,這象徵多麼貼切!大師,這真是神來之筆!你充分刻劃出一個可恥的時代,就中只有詩人雨果,文筆受天壠,可垂不朽。這件作品,令人唾壺擊碎,是傑作中之傑作!」
*羅丹卒於一九一七年,名作包括「沉思者」。