飛常playgroup:每日一字:吂 - 蘇菲

飛常playgroup:每日一字:吂 - 蘇菲

葉劉淑儀落足心機準備的參選造勢大會,有長長的政綱、有各路人馬的捧場吂,花了人力、財力,可惜焦點卻落在那巨型的「吂+Win」backdrop上吂,各類揶揄嘲諷到處瘋傳。不知是誰想出來的好主意(或餿主意),竟想到以「吂+Win」這個中文+英文fusion拼出「贏」這個字;更難想像的是,這設計居然能通過葉太團隊的反覆檢視,最後竟也獲葉太點頭首肯,成為她參選宣言的一大佈景板。
不知葉太的競選團隊是不是大多讀番書出身,放洋留學經年,疏離中國文化。一個藍色的「吂」字,雖然它取自「贏」字的部份結構,但意思卻很不同。不去fact check,連簡單的google search也沒做,都算;看到大大的一個「亡」字壓頂,正常人都會直覺有點突兀,在喜慶大事出現類似「亡」字物體,更是大忌。是不信邪、還是疏忽?偏偏這就與網民惡搞的「R.IP」首尾呼應。
吂的字義,很多人都查了出來,據《康熙字典》是「使人問,而不肯答曰吂」,是「表示不肯之聲。老年遲鈍」。其實,「吂」字在客家語系較為常用,通常有「未及、尚未到」之意,例如「菜正放落鑊,吂得時熟(菜才剛下鍋,還沒有熟)。」那麼,「吂+Win」豈不變成「尚未win」了?
陰公豬,真替葉太不值,畢竟參選特首是她人生的一大里程碑。不過,這故事也教訓我們,雖說社會重英輕中,但中文事實上很重要,對中文字拿揑不準、甚或沒有基本的common sense,隨時碰釘。那些只催谷子女英語的家長,可真要留意一下了。

蘇菲
作者蘇菲,有小型飛機師牌的媽媽,拒做直升機家長,讓孩子翱翔。

電郵:mailto:[email protected]