早前立法會舉行宣誓儀式,青年新政梁頌恆及游蕙禎,因在宣誓時展示「Hong Kong is not China」標語,被立法會秘書長陳維安懷疑「是否了解立法會誓言」,遭裁定宣誓無效。
「Hong Kong is not China」,直譯是「香港不是中國」。香港是一個特別行政區,中國是一個國家,行政區確實不是國家。而根據立法會誓詞,議員要效忠基本法,一國兩制之下, 到底「Hong Kong is not China」有甚麼問題?
英語教育作家古德明先生於九月就曾撰文解釋,「香港當然不是中國,正如南京、重慶、廣州等,都不是中國,但都是中國城市。」「Hong Kong is not China」一句文法沒問題,但如果真的要表達港獨,那應該說「Hong Kong is not part of China(香港不隸屬中國)」。
古先生更舉例,「Hong Kong is not China」,就跟「An elephant's trunk is not an elephant.(大象鼻不是大象)」一樣,是明顯的事實,不明白為何這句說話不被接受。
記者:李珮禎