九月二十日,中共總理李克強出席聯合國難民會議,作悲天憫人狀說:「國際難民問題,拷問着人類社會的良知。」按「拷問」者,用刑逼供也。李克強不知要良心供認什麼。
當然,李克強說的「拷問」,其實不是中文,而是英文torture。查《牛津高階英漢雙解詞典》,torture有兩個意思,一是「拷問」,一是「使受煎熬」。李克強根據現代漢語原則,把方塊字的「拷問」當作torture,當作兼具「煎熬」含義,於是不說「煎熬人類良知」,而說「拷問」,即to torture the conscience of humanity。
春秋齊宣王見牛懼宰殺,下令免其一死。他告訴孟子:「吾何愛(吝惜)一牛,即不忍其觳觫(畏縮發抖)。」《後漢書》卷三章帝見旱魃傷民,下詔自責:「朕之不德,上累三光(日、月、星),震慄忉忉,痛心疾首。」唐朝李華臨古戰場,想到生靈塗炭,從古如斯,因為文以弔:「日光寒兮草短,月色苦兮霜白。傷心慘目,有如是耶!」中國人從來不會說什麼「其觳觫拷問寡人良知」、「震慄忉忉,拷問良知」、「拷問良知,有如是耶」等。不過,李克強是高等華人,而高等華人說話,不向英美等上國學舌,怎顯得高普通華人一等。
大陸民權律師高智晟有「中國良心」之譽,遭中共以竹籤插陽物、電棍亂打等方式逼供,要他供認「煽動顛覆國家政權」。這才是真的「拷問人類良知」。李克強對那樣的拷問熟視無睹,還大談良知,梁任公曰:「復得列於人類耶?」