多謝合作,否則…… - 林夕

多謝合作,否則…… - 林夕

鄉紳公開大談合作與勾結一說,前無古人;吳克儉搞錯對象,抬頭走豪爽風,一來就「梁議員」那封官信,在教育局長以身作則下,怕後有來者。
這兩起奇聞,一關乎書信禮儀,一繫乎合作新定義,遂又勾起一樁舊日趣談。
話說吾友秘書,請某機構高層幫忙翻查一兩年內往還帳目資料,發電郵求助。此事所需工夫,雖則不及勾出政府內部密件那麼費周章,也決非唾手可得,且屬額外要求,並非老奉,除非吾友是對方老頂。吾友收到此電郵之副本,大駭,再轉發給我鑑賞,我則大笑。其實也沒什麼不得了,只是煩人家舉好多次手之勞,末尾來個「多謝合作」而已。
「多謝合作」,論字面,把每個字拆開來再組合一次,也無不敬之意,可惜收信人不是港鐵乘客,發信人也不是官員管委,要跟你合作,否則就……毫無摸底餘地。
這名奇趣秘書,一定是英文人,或是看得多官方函件,坐得港鐵多,把thank you for your cooperation直接翻成中文,是慣性動作,沒想到中文的合作,尤其之前加個「請」字,合作得太老奉,開始變味,似脅迫多於請求幫忙。
我與吾友事後拿這「多謝合作」開玩笑說:「喂,我唔得閒倒垃圾,你幫幫我,多謝合作。」「我想你幫我搬家,多謝合作。」「我最近很煩,麻煩你不要再煩我,多謝合作。」「我們再不分手,怕就要動手了,多謝合作。」「我家是我家,也是我家人的家,不是你私人俱樂部,不要進來跟人摸酒杯底,談我家客廳用途,多謝合作。」看,哪一句的口氣聽起來有善意?這簡直跟綁匪勒索贖金一樣:「你勸你放聰明點,最好不要報警,多謝合作。」
後來,合作與勾結在鄉紳口中成為結拜兄弟,我們索性把「合作」玩大一點:「這批貨,三七分帳,希望你合作。」「不合作你又能怎麼樣?」「呸呸,你自己看着辦吧,出來混是求財不是求氣,你肯合作,有你好處,嘿嘿。」「也罷,我跟你合作,你不要想過橋抽板。」嘿嘿,口氣要多黑有多黑,合作中有妥協,一勾一結,完全置兄弟以外的「持分者」於不顧;看來鄉紳以合作代替勾結,勾結近乎合作,也不無道理。朱凱迪說合作是在枱底進行,合作則光明正大,這概念還是太死板了。今日說合作,可不是合作社那種合作。