前天的專欄寫色魔施暴,登出來發現細心的編輯改了一個字,本來是「艷屍一樣玩了個夠」,變成「驗屍一樣玩了個夠」,我呆了一呆,笑到天翻地覆。張迷當然一眼看出,抄襲貓直接引《半生緣》第十二回,姐夫扯住曼楨頭髮把她砸暈強姦,「事後開了燈一看,還有口氣,乘着還沒有醒過來,抱上床去脫光了衣服,像個艷屍似的,這回讓他玩了個夠」。眼高手低抄啲唔抄啲,難免詞不達意,「艷」改「驗」通順多了,那個擺佈缺乏生命跡象軀體的情景,果然和驗屍如出一轍,盛讚《筆羈天才》的影評人及非影評人,着眼點之一不正是戲裏編輯和作者的水乳交融嗎,編與寫互動創作,最美妙莫過於此。
任人玩於股掌而毫無反應的肉身,基界俗稱「死魚」,據說足跡遍佈日本同志三溫暖,似醉非醉橫陳人前,尼姑和尚誰都可以挨上去過癮,說到底也跟驗屍差不多吧?征服慾特別發達的獵人,大概嫌失去反抗功能的獵物不夠挑戰性,稍具少爺脾氣的尋歡者,則不甘淪落為遞茶遞水的服務員,或者任勞任怨耕田的水牛,就算施比受更快樂,也覺得實在有失身份。看化之後,才懂享受唾手可得的福份,膨脹的尊嚴無謂阻頭阻勢,小心蘇州過後冇艇搭,一旦「屍變」就喊都無謂。況且把一條死魚翻來翻去小兒科得很,今年康城影展參賽片《霓虹魔鬼》才重口味,女二號是個死人化裝師,當模特兒的女一號遭妒忌同行殺害,遺體由她處理,竟然寄娛樂於工作,銀幕上駭然出現百年不遇的女女屍姦畫面,完全是《半生緣》說的,「死了也要了他這番心願」。