梁振英政府終於決定資助幼稚園教育,並提高幼稚園教師薪水。不少幼稚園校長卻擔心薪水資助不足。一位校長說:「我們有不少資深教師,是學校的資產,但是,新制度之下,這資產恐怕會變成財政負累。」中文式微,取而代之的現代漢語,則無下流不有。那位校長又證實了這一點。
中文「資產」二字,指的是財產,例如《後漢書》卷十一載:海曲縣吏呂育的母親富有,「資產數百萬」。我們不會把人叫做「資產」。
所謂「資深教師是學校資產」,完全是用漢字說英文,等於Experienced teachers are an asset to the school。「資產」無非asset的變體。《牛津高階英漢雙解詞典》asset條下,有兩個注釋,一是「資產」,一是「有價值的人」或「有用的人」。那位幼稚園校長說的「資產」,無疑是asset的第二義。
我國有句俗語:「家有一老,如有一寶。」又《韓詩外傳》卷十載,魏惠王有十顆明珠,每顆都可光照首尾相連的十二輛車。他沾沾自喜,向齊宣王談及,不料宣王說,手下有檀子、田朌、黔夫、種首四人,可以外禦強敵,內行美政:「寡人之所以為寶。」把中文的「寶」變做不三不四的「資產」,就是現代漢語。
新中國孩子上幼稚園,聽到的是「資深教師是學校資產」;上大學,聽到的是「追求卓越」(the pursuit of excellence)。子曰:「予欲無言。」