小人當道、選擇題 - 古德明

小人當道、選擇題 - 古德明

問:「小人當道」英文怎麼說?
答:《聖經.箴言》第二十九章第十六節說:When the wicked are in authority, transgression increases(邪惡者當權,罪行就會增加)。句子上半截應是「小人當道」的最佳譯法,而全句則毫無疑問是今天香港政壇以至基督、天主教會的最佳寫照。
問:以下句子,那個選擇正確?──(1)Things lost / losing / to lose have losing never come again(失去的東西,不會再來)。(2)My birthday party was taken place / was held / was at home. I ate birthday cake / cakes(我的生日會在家裏舉辦,我吃生日蛋糕)。
答:第一句的答案是lost,即Things(that are)lost never come again。一般而言:that are lost這樣的關係子句(relative clause),可略去關係代名詞(relative pronoun,即that)以及輔助動詞(auxiliary verb,即are),只餘下分詞(participle,即lost),謹再舉一例:The man (who was)taking care of the wounded was a medical student(正在照顧傷者的那個男人,是個醫科學生)。
至於第二句,答案應是was held at home以及ate birthday cake。說聚會在某處舉行,英文會說the party takes place / is held at a certain place,一般不說the party is at a certain place。而cake雖然可作可數名詞(countable noun),例如I bought a birthday cake(我買了個生日蛋糕)。但是,一個生日會上吃的蛋糕,通常只是一個大蛋糕的一部分,所以那cake宜作不可數名詞(uncountable noun),不用複數形式。