已故藝人鰥夫被爆暗交京城女,道德判官的着眼點當然落在二人何時撻着,男方自辯「男女朋友式交往」今年五月始九月止,與亡妻完全劃清界線,顯示非常瞭解遊戲規則。但最令我覺得眼冤的,是那幾封英文寫的「情信」,文法一塌糊塗,造句港式過茶餐廳,假如轉去樓下信箱請古德明老師評點,肯定獲得滿江紅。為什麼不好好以中文我手寫我心,反而選擇用唔湯唔水的英文刀來劍往呢?雙方明明識中文,否則不會將「呢幾日你玩我」譯成啼笑皆非的「Just play with me these past few days」,變成鹹鹹濕濕的「呢幾日你同我玩」,製造風頭火勢仍然繼續開波的錯覺。月初才有份報告,指香港英文水準越跌越低,全球七十排第三十三,北京上海略高,但也擠不進前二十名,本來這沒有什麼所謂,現在不是連巴黎春天百貨的鬼妹售貨員也懂得打躬作揖說xie xie嗎,全世界向錢看操流利普通話的日子就在明天,英文一個字都不會說也沒關係,可是既然洗不脫超英趕美虛榮,誓要挑戰自己的外語能力,就該下苦功磨鍊呀,何必自動獻身出醜,以血淋淋的破碎英文play with大家的神經線?
或者這是社交網絡的錯?應運而生的即食英文,簡化了傳統文法,但那並不表示誰都可以東拼西湊七步成詩,打不穩基礎未學行先學走,對秩序一竅不通,只會腳步浮浮一仆一碌。上到面書這種鬼聲鬼氣的洋場,還說逼於無奈入鄉隨俗,微博是特為普通話口腔而設的,何必展覽連ABC都口齒不清的窘態?「又沒有錢又老」固然是對男人敬而遠之的理由,英文爛撻撻又何嘗不是?