夾口供 - 邁克

夾口供 - 邁克

不是我賣花讚花香,法國人縱使個個天生是戲子,演技爐火純青到演什麼似什麼,然而論「夾口供」的藝術,造詣和我們還是有一段距離。從五十年代的歌舞片到六十年代的黃梅調,幕後代唱普遍過家常便飯,往後電視綜藝節目的咪嘴,更幾乎是想當然的,鏡頭前張開的不管是櫻桃小嘴抑或血盆大口,事先收錄的聲音都盡善盡美,甚至職業歌手紅館開個唱,間中亦毋庸浪費肺能量,工多藝熟手到拿來,不像論論盡盡的鬼婆鬼佬,一唱雙簧便手騰腳震紕漏百出。崇尚寫實的新浪潮崛起後,鵝公喉雞仔聲傾巢而出,電影界配音人員一度面臨失業,幸好近年合拍片抬頭,普通話講得七零八落的港星不得不尋求靈活舌頭扶持,配音業春風吹又生。譬如上畫不久的《三城記》,預告片裏劉青雲親自唸出的對白雖然只得數句,卻已經聽到我心亂如麻,得悉正片聲帶換上字正腔圓男聲,真教人鬆一口大氣。
我們的明星才不像梅麗史翠普那麼戇居,為了口音不含雜質追隨老師苦練三五七月,又沒有梁朝偉拍《悲情城市》的好運氣,得到體諒的導演肯把角色毒啞──說出來慚愧,阿偉仔因此被我誤會缺乏語言天份,直至看到王家衛影碟的花紅訪問,才驚覺原來英語講得非常好。至於戲曲片,則完全遭冇嗰樣整嗰樣的楊凡做壞規矩,《鳳冠情事》開了現場收音先河,耳朵一下子上了天堂,誠如《半生緣》的曼楨話齋,「我們回不去了」。他老先生之前的《遊園驚夢》,王祖賢宮澤理惠嘴巴和聲音不停玩捉迷藏,據說當年被明察秋毫的張艾嘉罵個狗血淋頭,真是大快人心。