小星和小三 - 邁克

小星和小三 - 邁克

月初蘇崑在文化中心演出三場,第一晚的《滿床笏》非常好看,過門後屁也沒有放一個的淑婦自知矮人一等,鑑於無後為大的道德壓力,最後不得不妥協讓丈夫納妾,對封建思想的批判諧而不謔──不知道張愛玲有沒有看過,她電影劇本《太太萬歲》那「處處委屈自己,顧全大局」的女主角,簡直是同一系列賢內助較摩登的版本,「上海的弄堂裏,一幢房子裏就可以有好幾個她」。這齣戲我第一次看,一般都說根據清初范希哲傳奇改編,故事以郭子儀為主幹,六十大壽當天在朝廷做官的七子八壻齊齊到賀,「笏堆滿床」,表示十分威風架勢。但有些資料則指其實歷史上同名的戲還有李漁的一齣,又名《十醋記》,全劇三十六折其中十折圍繞龔敬懼內發展,由《醋表》到《醋慨》,統統「醋」字先行,究竟真相如何,還請古老師張老師考證。
我的意外樂趣,是瞄到英文字幕把「小星」結結實實譯做little star,閨房風波忽然鬧進天文台去了,笑得人仰馬翻,忘了留意高手有沒有順勢將twinkle twinkle也嵌入句子押韻。曾幾何時,此二字的意義街知巷聞,根本毋庸多嘴解釋,唐滌生《再世紅梅記》就有「妾者,小星也,氣清則明,陰霾則滅」之句,還先後由賈似道李慧娘各講一次哩,半世紀後竟然便在流行詞彙中湮沒,變成一塊滑不溜手的蕉皮,等候年輕翻譯者踏上去當眾出醜。冇陰功啊,說不定今時今日大家耳熟能詳的「小三」,有一天也會從舌尖消失,到時假如還有戲劇,對白唸出來,字幕不會不是little three。