日本首相安倍晉三將於周五發表戰後70周年談話,日媒之前披露談話不會「道歉」,安倍亦抗拒提及「侵略」,但昨天的最新說法是會包括這些字眼。安倍表面上向批評者屈服,但有學者指安倍甚可能改變這些字眼的語境,口服心不服。
日本放送協會(NHK)昨報道,安倍談話的草稿有加入「道歉」、「深刻反省」、「侵略」和「殖民統治」等用字,但無詳述他會怎樣說。前首相村山富市在20年前的「村山談話」,表明為日本戰時作出的殖民統治和侵略,深刻反省和衷心致歉。
施語言偽術改字眼語境
安倍談話受中韓注視,隨時被批淡化歷史反省,但他的核心支持者認為沒完沒了的道歉是「恥辱」。上智大學政治教授中野晃一表示,安倍加入「村山談話」的關鍵字眼,是想堵住批評者之口,但意思甚可能跟「村山談話」不同,藉此「嘗試滿足雙方,但倒頭來可能雙方都激怒」。
左傾《產經新聞》昨就披露,安倍可能用「侵略」措詞,但不是直提日本戰時侵略,而是提及侵略是「舉世難恕的行為」,日本決心恪守1955年萬隆會議確立的不侵略原則。
安倍談話將在周五內閣會議上決定後公佈,政府除打算出英文版,亦考慮出中文和韓文版。另外,安倍因強推新安保法案,支持率跌至第二次上台兩年多以來最低的32%。
路透社/中央社