問:以下一句,哪個選擇正確?──Joanne is a personnel officer at / of the Washington Post(瓊安是《華盛頓郵報》一名人事主任)。
答:說在某機構任職,英文一般用at或with帶出該機構,例如:(1)He is a teller at the bank across the street(他是街對面那家銀行一名出納員)。(2)He works as a salesman with a pharmaceutical company(他在一家製藥公司任推銷員)。讀者示下那一句,通常不會用of,而會用at或with。
問:讀報見到以下一句:To say all processed food is bad is a mistake(說所有加工食品都有害,並不正確)。這一句,有兩個is,似乎違背了「一個句子只能有一個動詞」的法規,是省略了連接詞還是什麼?
答:這一句其實有兩個子句(clause),而每一子句當然都可以有一個主要動詞。第一個子句是To say... is a mistake,主要動詞是is,那To say文法上算是主詞(subject),不可視作動詞,一如成語To err is human(犯錯是人所難免)、To emulate is to envy(不羨慕,怎會模仿)。
而To say /hear /think /suggest /know等等之後,可用that子句,但那that字往往略去,例如:You will be amused to hear (that)they think(that)you are immensely rich(告訴你,他們以為你廣有金銀,你一定覺得很有趣)。讀者示下那一句,(that)all proccessed food is bad五字自成一子句,主要動詞也是is。所以,全句並沒有違反文法。