問:教育局網站列舉中學生「情意及社交表現指標」,其一是「負面情感」,英文對照是negative affect。查字典,affect只可作動詞,然則negative affect一詞有沒有錯?
答:Affect除了作動詞,指「影響」,還可作名詞,指「(影響行為的)情緒或慾望」。作名詞的affect,多用於心理學,此外並不常見,所以一般字典不錄。Negative affect是說「(失敗等引起的)惡劣情緒」,例如:His defeat in the election generated a negative affect in him(他競選落敗,心情惡劣)。
教育局網站所謂negative affect沒有不妥,不妥的其實是「負面情感」四字。把「負面」當做negative同義詞,不是翻譯,只是向英文學舌。中文從來不會稱「惡劣」、「不良」等為「負面」。
問:校長秘書給我一張字條說:Please see Mr Synge when you are free(有空請去見辛先生)。有同事說,when you are free應改為when you are feel free,對嗎?
答:原句沒有錯,但假如加一feel字,則錯得厲害:兩個動詞一般不可連用,而are、feel都是動詞。又feel free是「可以隨意(做某事)」、「隨便」的意思,不可解作「有空」,例如:(1)"May I use your computer for a few minutes?" "Certainly, feel free."(「我可以用用你的電腦嗎?」「沒問題,隨便吧。」(2)Feel free to let me know what you think about my proposal(我的建議,你認為怎樣?請暢所欲言)。