Gay譯作肛交男Google繙譯遭鬧爆

Gay譯作肛交男
Google繙譯遭鬧爆

Google的網上繙譯工具甚受網民歡迎,但最近卻被指將英文字「Gay」(同性戀)繙譯成其他語言時(圖),會出現帶侮辱成份的貶義詞,遭五萬名網民聯署聲討。Google急忙道歉,並承諾會改良繙譯系統。
Google的繙譯器每月有多達五億人使用,但最近有多國網民均投訴繙譯英文字「Gay」為法文、西班牙文、葡萄牙文或俄文時,會出現「基佬」(poof),「肛交男」(sodomite)等侮辱性俚語,而非只顯示中性同義詞。Google感謝使用者指出不當之處,現已着手更新系統錯處。
英國《每日郵報》