「你肚唔肚餓呀,我煮個麵畀你食吖。」大婆台十年如一日嘅電視劇台詞薰陶下,對呢句說話真係熟到爛。但如果有人講「我煮個『泡麵』畀你食吖」,費清當堂會毛管戙。泡麵?香港人唔係咁講㗎喎。但大快活最近就用咗呢個詞語。
#唔夠親民本土
事緣有讀者報料話最近去大快活,見到下午茶餐牌一款食物,寫住「迷你餐肉蛋泡麵」(圖),係用「泡麵」而唔係港人常用嘅「公仔麵、即食麵」:「杜汶澤(曾拍攝大快活廣告)可唔可以教我乜嘢係泡麵?」
泡麵喺內地、台灣都常用。大快活發言人解釋,佢哋係用滾水浸泡麵餅,再蓋住嚟奉客,所以叫泡麵,同一般用個煲、滾水煮嘅公仔麵、即食麵,係唔同概念。
食個麵都有概念?文字嘅嘢,費清可能識條鐵,就求助次文化堂社長彭志銘,佢話唔可以話佢(大快活)寫錯餐牌,「但就唔夠親民、本土囉」。
不過,佢話大快活之後解畫,講多錯多,因為喺香港用滾水淥,習慣係叫「沖」,例如沖個杯麵、沖奶茶,「唔會話泡杯奶茶啩」。佢話解釋即係掩飾,更令人懷疑大快活用內地常用詞係媚內。
費清就覺得,中國文字博大精深,真係有排拗,但一個小小嘅「泡」字,凸顯咗中港矛盾依然存在,政府係咪以為整隊青少年軍就可以拆掂?
費清 #要生計,也要生活 #毋忘初衷