發出機票、不太天真 - 古德明

發出機票、不太天真 - 古德明

問:以下一句,文法有沒有錯?──When we issue the air ticket, the name on the ticket must be the same as on the passport(發出飛機票的時候,機票上的名字,必須和護照相同)。
答:這一句所謂「發出機票」,應是泛指,而不是專指某一張機票,所以the air ticket宜改為an air ticket,此外句子就沒有問題。
當然,the same as on the passport改為the same as that on the passport也可以,但那that字並不必要。the same as和副詞(adverb)或副詞片語(adverbial phrases)之間的名詞以至動詞,往往略去,例如:(1)The pain is not as bad as (it was) yesterday(痛楚沒有昨天那麼厲害)。(2)The material in the teachers' edition is not the same as (that) in the pupils' edition(教師所用版本,其材料和學生的版本不同)。
問:讀報見到以下一句,其中so... as to這句式是怎樣用的?──The Chief Secretary said she would not be so naive as to think that the clearance of the protest sites would be the end of the matter。
答:「So+形容詞+as to」是指「到……程度,以至」,例如:(1)He is not so old as to be unable to work(他並非老得不能工作)。(2)How could you be so stupid as to believe him?(你怎麼蠢得相信他?)讀者示下那一句是說:「政務司長說,她不會那麼天真,以為清除抗議區之後,事情就告結束。」