問:有英文報紙社論談到香港的佔中抗命運動,標題是:Protests are but part of bigger picture. 文法上,這是不是Protests are nothing but a part of a bigger picture的縮略?
答,那標題只略去了bigger picture之前的a字,全句是說:「抗議行動,只是大局中的一景。」
Part解作「部分」,一般不用冠詞a;但part之前假如有形容詞,a或an則不可省略,例如:(1)Work is(a)part of life(工作是人生的一部分)。(2)Work is an important part of life(工作是人生重要的一部分)。
至於標題那個but,解作「只是」,可用only取代,例如:He is but / only a child(他只是個孩子)。Nothing but的but,則是「除了」的意思,等於except或more than,例如:He has had nothing but / nothing more than an apple all day(他整天除了一個蘋果,甚麼都沒有吃過)。文法上,你可以說Protests are nothing but part of a bigger picture,但這加添了一點「抗議行動何足道哉」含義。
問:以下一句,would之後為什麼須用完成式動詞have loved? ── Unfortunately I am going to be out of town that day, otherwise I would have loved to have joined(可惜那天我不會在城中,否則真想參加)。
答:這一句說的是未來的事,下半截應作otherwise I would love to join,用would love表示不能實現的願望。假如說過去未能實現的願望,那才應說would have loved,例如:Unfortunately I was out of town, or I would have loved to join.