Many amusing things happen on the battlefield, which in some degree atone for the terrible experiences of carnage.* A funny incident is recorded to have taken place during the American Civil War.
A Confederate staff officer had been carefully covered by a Northerner's rifle, and doubtlessly would have been shot if the officer commanding the battalion had not recognised in the terrified enemy a wealthy client of the insurance office of which he was the secretary. He immediately rushed forward, crying, "Don't shoot! don't shoot! we have a heavy policy on him!"
戰場上,有不少可笑的事,稍稍可以抵消殘殺的恐怖。根據記載,以下一則趣事發生於美國南北戰爭期間。
北軍一個士兵的來福槍,已經瞄準南軍一名參謀,要不是那士兵的營長及時出手,這參謀就一定死於槍下。那營長在某保險公司擔任秘書,認得眼前這個驚慌失措的敵人,原來是他保險公司的顧客,而且十分富有。他連忙跑上前,高喊:「不要開槍,不要開槍,我們給了他鉅額保險!」
* Carnage和massacre都可以譯做「屠殺」,但兩字意思有點不同。Carnage常指戰場上殘酷的殺戮,而massacre則多指屠殺手無寸鐵或無力還擊者。所以「六四屠殺」叫June 4 Massacre,不叫carnage。