雖然……但是;試業 - 古德明

雖然……但是;試業 - 古德明

問:看英國電視節目,見一少年參加救援練習之後說:Although I am a bit disappointed that we did not win, but I guess now that we know what we did wrong, on the rescue tomorrow, we will be able to do much better。口頭英語是可以although和but連用的嗎?
答:謹先把這一句翻譯如下:「我們未能得勝,我固然有點失望,但我們既然已知道錯在那裏,明天的救援表現,當可大有進步。」口頭英語,文法往往不大謹嚴,這although和but連用的說法,不應仿效。讀者示下那一句,宜刪去although或but。
留意假如要加強語氣,although可以和yet連用。例如馬丁路德 A Commentary on St Paul's Epistle to the Galatians 一書說,聖保羅生活上需要衣食等物質,卻不是以物質為生活:Although he useth (= uses)those things, yet he liveth(= lives) not through them。Although和but同樣是連接詞,所以只應用其一,而不可並用;yet則可作副詞(adverb),和although並用,文法沒有不妥。不過,although和yet連用的句子,也並不常見。
問:店舖「試業」,可不可稱為soft opening?查字典,這個詞無法找到。
答:Soft opening指不張揚的開業,和grand opening(隆重開張)相對。這個詞雖然不見於詞典,在英語國家是通用的,例如:Before holding a grand opening, the shop had a soft opening to test its operations(那商店隆重開張之前,先低調開業,試試經營)。