失去一隻貓 - 古德明

失去一隻貓 - 古德明

問:Do you know anybody who has lost a cat?(你所知的人之中,有失去一隻貓的嗎?)這一句,據說不可改為Do you know anybody having lost a cat?為什麼?
答:英文的關係子句(relative clause),往往可用分詞子句(participle clause)取代,例如:(1)Did he know anybody willing(= who was willing)to do that?(他所知的人之中,有願意這樣做的嗎?)(2)The Earth is just one of the planets moving(= that move)round the sun(地球只是繞着太陽旋轉的行星之一)。這兩句的分詞,即willing、moving這兩個ing動詞,都是形容前文所述人、物(anybody、planets)當時的事,而不是早些時的事。讀者示下那一句,having lost是指早些時的事,不符合分詞子句的習慣用法。
留意上述兩句的主要子句,動詞know和is說的都不是動作,而是固定的情況。假如主要子句和分詞子句各說一個動作,則用「having + 完成式動詞」是可以的,例如:(1)Having lost everything, he committed suicide(他失去一切之後,自殺而死)。(2)Jumping to his feet, he ran for dear life(他跳起來,慌忙逃命)。例句一是說一先一後發生的兩件事,用「having+完成式動詞」帶出先發生的事,兩子句位置互易,先後次序也很清楚:He committed suicide, having lost everything。例句二則是說幾乎同時發生的兩件事,jumping不應改為having jumped,但由於jumping發生在先,ran發生在後,為表明次序,兩子句位置不可互易如下:He ran for dear life, jumping to his feet。