2014年至今,五個半月來發生不少慘事,如馬航MH370失蹤,至今未明其所以,南韓輪船「歲月號」沉沒,土耳其煤礦災難,這三大意外的死亡人數加起來,接近800人,救援組織竟無能為力,此外還有烏克蘭分裂,泰國政治動盪,越南反華,還有尼日利亞的極端伊斯蘭組織綁架284名少女學生,聲言把她們賣作奴隸等事,令人髮指!
有咁多悲痛意外,人為災難,盡顯新興世界之軟實力不足,每有事故,世界言論就有一條共通線路,就係希望美國出手幫忙,至於平時反美、厭美、罵美之事,禍到臨頭,唔顧得咁多咯,呢個世界係需要警察維持秩序嘅,而整個地球,只有美國有資格做世界警察,好似尼日利亞綁架女學生咁,各國束手無策,女權分子唔多出聲,歐美名人話聲援,其實得把口,除非奧巴馬肯出兵,否則冇人會救嗰啲女孩子出生天。近啲嚟講,菲律賓南部激進分子綁架中國旅客,咪又係叫天不應,叫地不聞。
美國人已經做世界警察做到怕,收兵回朝,各地恐怖分子,激進派幾乎可以橫行霸道,中國人出外旅行,最好都係小心啲,作為中國人中文傳媒,就算實際上幫唔到手打擊恐怖分子,都唔好將佢地美化。近日在中文傳媒上出現一個極度令人憎厭嘅名詞。就係「博科聖地」,此尼日利亞恐怖組織嘅英文名字叫做Boko Haram,原意完全扯不上一個「聖」字。肥仔睇見「博科聖地」就火滾,走去問印尼回教徒朋友,Haram是甚麼意思,印尼朋友話係forbidden,sinful(禁止,罪惡的),且上網查看,Boko泛指書本、讀書、教育(特指腐化西方教育)等等,故此非洲一啲專家認為Boko Haram可以意譯為"western education is sinful"(西方教育是罪惡的),呢個組織故意綁架女學生,除咗認為伊斯蘭女孩子唔應該讀書之外,受西方教育更係罪大惡極,必須禁絕,有違者應受最大懲罰,賣作奴隸。咁講法,將Boko Haram譯為「博科聖地」,簡直荒謬絕倫。左丁山強烈抗議蘋果日報繼續使用此譯名,有知識嘅記者、編輯更應拒絕使用「博科聖地」嘅譯名。絕對歧視女性嘅組織點配得上「聖地」呢類含有讚美崇敬意思嘅中文名稱?