問:以下兩句,是不是所有選擇都正確?文法上怎樣解釋?(1)They are fighting with / fighting against / fighting each other(他們正在廝打)。(2)They will see with / see each other(他們會見面)。
答:第一句的三個選擇都正確。論文法,to fight someone的fight是及物動詞(transitive verb),所以其後直接受詞(object);to fight with / against someone的fight是不及物動詞(intransitive verb),所以其後須用介系詞(preposition)with或against帶出受詞。
留意to fight with someone可以解作「和某人一起對敵」,也可解作「和某人對敵」,看上下文意而定,例如:(1)Britain fought with France in the Peninsular War(半島戰爭期間,英國和法國對敵)。(2)Britain fought with France against Germany in the two world wars(兩次世界大戰期間,英國和法國一起,對抗德國)。
至於讀者示下的第二句,see之後不應用with。See with是「用……來看」的意思,不是「見面」,例如:I saw it with my own eyes(那是我親眼看見的)。也許,那位讀者誤把meet當作see。英文可以說I will meet him或I will meet with him,意思都是「我會和他見面」。To meet with someone本是美式英文,等於英式的to meet someone。不過,現在英式英文深受美式影響,往往也會說to meet with someone,指有心安排的見面,而to meet someone則不一定是有心安排的。