俗語大誤解 臭皮匠打唔贏諸葛亮

俗語大誤解 臭皮匠打唔贏諸葛亮

【動Fun】中國坐擁數千年文化,流傳下來的成語及俗語甚多,但偏偏最家喻戶曉的那些,當中實存在不少曲解及謬誤,動主播今次為大家列出以下三項:

三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮?

大家從來也以為三個製作皮革的工匠,真的就能打贏一個絕頂聰明的軍師。其實「皮匠」是「裨將」的錯讀諧音,在古代裨將解作軍中副將,整句原意是指三位武將一起商討的策略優勝過單一位軍師的判斷。但當時的人民對官階機制並不太了解,流傳下來便成了今日的「皮匠」。

「王八蛋」是指別人有八蛋?

這個詞彙原身是「忘八端」,用來形容別人忘記了「孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥」八樣做人的根本。後來一些方言的譯音有出入,以訛傳訛底下便成了「八蛋」。

嫁雞隨雞,嫁狗隨狗?

放心,不是真的要別人嫁給動物,原句是「嫁乞隨乞,嫁叟隨叟。」意思指一個女人即使嫁了乞丐或年齡大的人,也要一世跟隨丈夫生活,盡妻子之道。隨着時代變遷和俗語轉音,才成了雞和狗的讀法。

想知更多新奇趣聞,記得留意【動Fun】
http://hk.apple.nextmedia.com/livestream/channel/actionfun