世界各地、多采多姿 - 古德明

世界各地、多采多姿 - 古德明

問:Around the world和from around the world有什麼分別?
答:Around可解作「遍及(某個地方)」,例如:People around the country were shocked by the news of the president's sudden death(全國人民聽到總統突然去世,都大感震驚)。From則有「來自」的意思,例如:The exhibition attracted visitors from around the country(全國各地都有人來參觀展覽)。同樣,around the world指「世界各地」,from around the world則指「來自世界各地」。以下兩句,請讀者看看應用around the world還是from around the world:(1)The financial tsunami caused much suffering ___(金融海嘯,給世界各地都帶來痛苦)。(2)Letters were received___(收到世界各地的來信)。第一句當然應用around the world,第二句則用from around the world。
問:以下一句,so much out there to see是什麼意思?──Why is it necessary to learn lots of details when there is so much out there to see?
答:There is so much out there to see即「外邊有那麼多東西看」,例如:I want to go on a world tour. There is so much out there to see and learn(我想環遊世界。世界上值得看、值得學習的東西多得很)。讀者示下那一句,沒有上下文,不知道確實在說什麼,但意思大致是:「外邊世界多采多姿,何必埋首於這一大堆細節之中?」