隔牆有耳:牛津字典收錄Hongkonger - 李八方

隔牆有耳:
牛津字典收錄Hongkonger - 李八方

八方終於可以高呼「I am Hong Kongese(我係香港人)」。英國牛津大學出版社嘅《牛津字典》網上版公佈3月份詞彙最新修訂,新加入「Hong Kongese」及「Hongkonger」,同樣解作「香港人」。有網民狂喜話「正名」係對香港人身份認同;喺英國留學嘅陶傑亦認為,出版社認同香港人係「特別嘅華人」,先會特意收錄。
陶傑話「ese」字尾一般指一個民族,例如Japanese係日裔人、Chinese指華人;「er」字尾就指一個城巿嘅人,例如New Yorker係紐約客、Londoner係倫敦人,佢就鍾意Hongkonger多啲。

英國牛津大學出版社嘅牛津字典新加入Hongkonger同Hong Kongese兩字。 互聯網