【特稿】
帳委會回歸以來首次使用「痛斥」一詞狠批前廉政專員湯顯明,但等同痛斥的英文字眼「deplore」則非首次出現。早在回歸後首份帳委會報告,帳委會對政府採購及維修車輛時,僅以用家意見否決符合技術規格車輛的標書予以「譴責」,英文版用上「deplore」。帳委會第31號報告也對勞工處就違反安全規定而發出的警告置之不理感到「遺憾」,英文版字眼是「deplorable」。
據了解,帳委會每次考慮如何「落藥」,會從一張載有逾百詞彙的「藥單」上挑選,「藥力」較輕的有「關注」、「失望」、「不可接受」等;較重的有「不滿」、「驚訝」及「震驚」,最重的可算「遺憾」、「譴責」、「難辭其咎」。
有時帳委會為加重藥力,會在這些字眼加上形容詞,變成「極度失望」、「深表遺憾」、「完全不可接受」、「強烈不滿」等,前旅發局臧明華亂花18萬元公帑為自己及家人買醫療保險,被當時帳委會用上「特別譴責」批評。
《蘋果》記者
有料放?想收料?入嚟【蘋果互動】啦!
【蘋果互動】是蘋果日報與讀者緊密互動、放料及收料的聚腳地。
http://fb.com/AppleDailyExchange