遊昂坪 - 古德明

遊昂坪 - 古德明

問:小女週記寫遊昂坪,說People do not want to miss things like the Big Buddha(誰都不想錯過大佛等東西),又說I hope I can have this kind of trips with my parents more regularly(我希望能夠多點和父母一起這樣旅遊)。英文老師說第一句things之前應加the,第二句hope之後應用I could,先生同意嗎?
答:說「像……那樣的人、物」,那人、物英文假如用單數形式,一般用a、an帶出,不用the;假如用複數形式,一般也不冠以the,例如:(1)He did odd jobs like washing windows and mowing lawns(他做些零碎工作,例如洗窗、修剪草地等)。(2)I would like to have a house like yours(我希望有一幢像你那樣的房子)。讀者說的第一句,things之前不應加the。但things假如改為sights(景物)或attractions(吸引遊人的地方),當會好一點。要表示那些景物不可不看,則可說must-see sights / attractions。
至於hope之後的I can,也不應改為I could,因為hope是有機會實現的希望。假如希望不可能或不大可能實現,那應用wish,其後用would、could等假設語氣助動詞,例如:(1)I hope the train arrives on time(我希望火車準時到達)。(2)I wish I could fly(我希望可以飛行)。讀者說的第二句,this kind of trips改為this kind of trip會好一點,但不改也可以。