揭習出訪神秘女性身份近身女繙譯:我不懂武功

揭習出訪神秘女性身份
近身女繙譯:我不懂武功

國家主席習近平偕夫人彭麗媛今年6月出訪拉美時,有位緊隨其後的「神秘女性」引發諸多網友猜測,認為她「武功高強」。原來她是外交部國家級女繙譯姚雯敏:「我不會武功,也沒練過跆拳道。我只是一名繙譯。」
29歲的姚雯敏是廣東增城人,2007年起在外交部拉丁美洲及加勒比司工作,曾為多位黨和國家領導人服務。給領導人當繙譯要自己做足功課,熟悉領導人特點。每位領導人都有自己的語言風格,如習近平喜歡用古詩詞。姚雯敏說,學外語的會有些書籍,例如古詩文的繙譯,包括《孫子兵法》,《論語》、《大學》等,「看似無法繙,但把這些東西都看了還是能找到對應的譯文,即使是即興說出來的,你能理解意思就能用自己的話表達(繙譯)出來。」

背單詞多看新聞

姚表示,在外交部工作,平時會做大量準備工作,領導人是不會事先跟繙譯溝通的,只能靠自己平時多看新聞或者通過別的同事介紹情況,分享經驗。隨領導人出訪時,繙譯可能要求的知識面更廣一些,因為話題比較開放。她到現在還要背單詞:「我要盡量把遇到不懂的詞語的概率降到最低。」
廣東《南方都市報》

姚雯敏(箭嘴示)在習近平夫婦今年出訪拉美時擔任繙譯。

有料放?想收料?入嚟【蘋果互動】啦!
【蘋果互動】是蘋果日報與讀者緊密互動、放料及收料的聚腳地。
http://fb.com/AppleDailyExchange