點滴:網民嘲新華社英譯不準確

點滴:網民嘲新華社英譯不準確

薄案不僅能讓讀者學習到豐富的詞彙,還可學習英文。新華社對外部英文報道的微博昨報道王暗戀谷,兩人關係如膠似漆的消息,把暗戀譯成「be infatuated with」,而「stick together like white on rice」則是如膠似漆。但網民指暗戀應是「secret admirer」,稱記者「別當專家了」!

一副24字的對聯影響蔡瀾一生,今集《亂噏24》,蔡瀾為你逐句解釋!
點擊以下連結,全集即時重溫!
http://bit.ly/appletalk24