講究衞生、彩金問題 - 古德明

講究衞生、彩金問題 - 古德明

問:Community hygiene cannot be overemphasised這一句,會不會被誤解為「不可過分強調社區衞生」?把cannot改為can never,會清楚點嗎?又cannot要不要改為假設語態的could not?
答:這一句,無論是用cannot還是can never,意思都是「社區衞生必須十分講究」,諳英語者不會誤解,不諳者則或會誤會。簡而言之,The matter cannot be overemphasised / exaggerated是說「這件事怎樣強調,都不能算過分」;You cannot be too cautious則是說「你怎樣小心,都不能算過分」。假如要說「不可過分強調」、「不可過分小心」等,那cannot宜改為should not或must not。
又上述句式的cannot,不用假設語態could not。這和I couldn't care less / As if I cared(我才不關心)這兩句常用語不同。
問:有網站告示說:Each winner will receive a lottery prize of USD 1 million and GBP 1 million(各得獎者,將獲彩金一百萬美元及一百萬英鎊)。這一句可不可改寫如下:Each winner will receive a lottery prize of 1 million each in US dollar and pounds sterling respectively?
答:原句意思十分明白,改寫後,那兩個each加上一個respectively,意思反而模糊不清。以下是respectively(各自)一字的正確用法:The first two winners will receive a lottery prize of GBP 1 million and USD 1 million respectively(第一名得獎者可獲彩金一百萬英鎊,第二名則可獲一百萬美元)。