問:Awardee(獲頒獎者)一字很常用,但多本字典都不見收錄,為什麼?
答:Awardee雖然不是個僻字,但遠遠沒有employee(雇員)、trainee(練習生)等那麼常見,一般中型字典沒有收錄,並不奇怪。
Awardee由動詞award和字尾(suffix)-ee合成。可以用同一方式合成的名詞太多,即使大字典都不可能收錄無遺。不過,一般字典會有-ee一條,例如《朗文當代高級英漢雙解詞典》注釋是:(1)受動者,如payee(收款人);(2)行動者,如absentee(缺席者)、escapee(逃亡者)。讀者可按文意,判斷那-ee是被動還是主動者。
Electee(獲選者)、invitee(獲邀者)、callee(被呼喚者)、expellee(被驅逐者)等,都有被動含義;embarkee(上船/飛機者)、returnee(歸來者)等,則有主動含義。這些合成字,字典十之八九不會收錄。
除了說「主動者」和「被動者」,-ee還可以指物件,例如bootee(輕便短統女靴)、goatee(男人留的山羊鬍子)、settee(長沙發)、coatee(婦孺穿的短外衣)等。Goatee、settee都是常用字,見於一般字典。
問:鐵路月臺告示有This train not in service(此列車停止服務)一語,那not之前是不是應加is?
答:告示為求簡潔,往往把動詞be(即is、was等)以及a、the等冠詞(article)略去,所以,這一句不可說文法不正確。