中華書局篡改《香港簡史》

中華書局篡改《香港簡史》

【本報訊】篡改歷史不是日本人專利,香港出版社也要分一杯羮。由港大學者撰寫的「A Concise History of Hong Kong」最近由中華書局繙譯成中文版《香港簡史──從殖民地至特別行政區》,巿面上卻離奇出現兩個版本──一個忠於原著,另一個則刪去有關中國政府的敏感批評。被蒙在鼓裏的原作者對事件感震驚和失望;書局方面解釋,問題版本是「因應內地版權洽談需要」而另外製作的「樣書」。
該書原著由港大文學院副院長兼歷史系教授高馬可(John M. Carroll)撰寫,香港大學出版社於2007年出版,中文版今年7月由中華書局出版。有傳媒揭發該書「原著版」和「河蟹版」兩個版本,後者刪除了多個針對中國政府的批評,包括中國政府是「遠比殖民政府更專制的政府」、大多數香港人「寧願接受英國殖民統治,而不想被中國統治」、去年「數十萬爭取民主的示威者要求梁振英下台」等。

作者不知情感震驚

作者高馬可昨日表示,本周初收到傳媒查詢才發現有「河蟹版」存在,對事件感震驚和失望,又指「河蟹版」與他之前批准刊出的版本絕不相同,他要求中華書局解釋事件並即時回收巿面上所有「河蟹版」中譯本。
中華書局解釋,問題版本並非作銷售用途,是「因應內地版權洽談需要」而另外製作的「樣書」,「部份樣書誤送香港書展會場之中華書局攤位銷售。」共售出37本樣書,已立即將「誤送」會場的樣書全部回收。
本報記者昨日到本港多間書店查詢,其中誠品書店的職員表示,新版因內容有問題已收起,否定了中華書局指新版只誤送到書展出售的說法。

倪匡、蔡瀾同肥佬黎約埋一齊《亂噏24》,你睇咗未?
唔睇冇話題,第二集足本放送中!速上:
http://hk.apple.nextmedia.com/livestream/channel/talk24

有料放?想收料?入嚟【蘋果互動】啦!
【蘋果互動】是蘋果日報與讀者緊密互動、放料及收料的聚腳地。
http://fb.com/AppleDailyExchange