Google繙譯再鬧笑話。宜家家居(IKEA)愛用瑞典語命名產品,一款芥花籽枕頭(Gosa Raps)經Google繙譯器譯成英文,竟變成「擁抱強姦」(Cuddle Rape),令宜家非常尷尬。在瑞典語,Raps指芥花籽(Rapeseed),但Google繙譯器將該字詞縮短,變成「強姦枕」。一名英國顧客將發現放上社交網站Reddit,引起軒然大波,不過,很快就有瑞典網友幫手澄清,令事件不致鬧大。英國《每日郵報》